⑴ centre
句意:它在巴黎的中心。
根據(jù)第一段第2句:
It is a very old cathedral at the heart of Paris.
這是巴黎市中心一座非常古老的大教堂。
at the heart of 在……中心,本處的介詞是in, 因此用詞組“in the centre of”作同義替換。故填centre
⑵ eight
句意:它有超過八百年的歷史。
根據(jù)第一段最后一句:
The building of it began in the year of 1163 and took almost two centuries.
它始建于1163年,歷時(shí)近兩個(gè)世紀(jì)。
現(xiàn)在是2023年,2024-1163=861(年),因此超過了八百年的歷史。故填eight
⑶ love
句意:主要講的是一個(gè)駝背的敲鐘人和他對(duì)一個(gè)美麗的吉普賽女孩的愛。
根據(jù)第二段第2-3行:
The story centres on Quasimodo, the bell-ringing hunchback of the cathedral and his love for Esmeralda, a gypsy street dancer.
故事圍繞著大教堂里敲鐘的駝背卡西莫多和他對(duì)吉普賽街頭舞者埃斯梅拉達(dá)的愛展開。
可知本空填love
⑷ protection
句意:為了引起人們對(duì)大教堂保護(hù)和重建的關(guān)注,雨果寫了很多關(guān)于大教堂的文章。
根據(jù)第三段第2-3行:
He wanted people to realize the importance of the cathedral and act to protect and rebuild it.
他希望人們認(rèn)識(shí)到大教堂的重要性,并采取行動(dòng)保護(hù)和重建它。
本空在定冠詞the后,因此本處為名詞,protect的名詞為protection
⑸ famous
句意:它使巴黎圣母院聞名于世,成為國家標(biāo)志。
根據(jù)第三段第3-4行:
The cathedral became
known to every person in France at that time.
那時(shí)候,這座大教堂在法國家喻戶曉。
be known to 家喻戶曉、為人所知,因此本空的意思是“著名的”,故填famous
⑹ happened/started
句意:火災(zāi)發(fā)生在2019年4月15日,燒毀了部分建筑。
根據(jù)最后一段第1行:
The latest is the fire on 15 April 2019.
最近一次是2019年4月15日的火災(zāi)。
分析本句句子成分可知,本處為謂語動(dòng)詞,后文為具體的日期,故推測(cè)此處意為“發(fā)生”,因?yàn)槭沁^去發(fā)生的事情,因此用一般過去式happened/started
⑺ fought
句意:數(shù)百人與大火搏斗并拯救了主要藝術(shù)作品。
根據(jù)最后一段第3-4行:
Over 400 people helped fight the fire.
400多人幫助滅火。
本文用在名詞fire前,故為動(dòng)詞“與……搏斗”,因?yàn)槭沁^去發(fā)生的事情,因此用一般過去式fought
⑻ saved
句意:數(shù)百人與大火搏斗并拯救了主要藝術(shù)作品。
根據(jù)最后一段倒數(shù)第2行:
Luckily, the structure and main works of art were saved.
幸運(yùn)的是,建筑結(jié)構(gòu)和主要藝術(shù)作品得以保存。
原文中的主語是物,因此用被動(dòng)語態(tài)were saved;
而本題中的主語是人, 因此用主動(dòng)語態(tài)saved
⑼ sad/sorry
句意:許多人對(duì)此感到難過。
根據(jù)最后一段第3行:
Many people watched with tears in their eyes.
許多人眼里含著淚水。
可推測(cè),許多人知道這個(gè)消息后很難過。故填形容詞sad/sorry
⑽ repair
句意:法國政府承諾修復(fù)它。
根據(jù)最后一段最后一句:
The French president promised to repair what was burnt in five years.
法國總統(tǒng)承諾在五年內(nèi)修復(fù)被燒毀的地方。
故本題填repair