首都淪陷,國(guó)家殘破,雖然山河依舊,春光明媚,卻是草木叢生,滿目荒涼。例如“破”字,使人怵目驚心,這是于安史之亂后,國(guó)破城摧、社稷傾頹之時(shí),與“山河在”兩相呼應(yīng),山河猶在,家國(guó)已破,更顯悲涼之意,“破”字還有凌亂蕭索之意,放于首句,奠定了全詩(shī)的感情基調(diào)。例如“深“字令人滿目凄然?!吧睢弊终Э捶路鹬睂懖菽?,無關(guān)情感,其實(shí)不然。春已來臨,若當(dāng)盛世,城中本應(yīng)熙熙攘攘,行人接踵。而今呢?作者沒有明寫蕭瑟頹敗,只用了三個(gè)字“草木深”,深深草木,掩人行跡,城池之內(nèi),荒草叢生,一“深”字悲意全出。